-
1 claquer
vi., produire // faire claquer un bruit sec ; vt., faire claquer (une porte, un fouet...): KLyAKÂ (Chambéry.025, Saxel.002 | Albanais.001). - E.: Quitter, Taper.A1) faire claquer la langue contre les dents, imiter le bruit d'un clapotement: se fâre dlafâ lé dan (002).A2) flotter // claquer claquer au vent (ep. d'un drapeau): watâ vi., watassî (001), R. => Vaciller ; flyotâ < flotter> (001).A3) claquer (ep. d'un fouet, d'une porte...): pètâ < péter> vi. /vt. (001,002, Arvillard.228).A4) claquer // taper claquer des mains: klakâ de lo man (025), tapâ dé man (001).A5) claquer, produire une grosse détonation, (ep. du tonnerre qui peut être sec ou rouler): brin-nâ vi. (001). - E.: Tonner.A6) se claquer, se déchirer, (un muscle): s'klyakâ vpt. (001).A7) se claquer, se fatiguer à l'extrême, s'épuiser: s'klyakâ vp. (001).A8) claquer (ep. des sabots): taklyassâ (028).A9) claquer (des dents, de peur ou de froid): tapâ (d'le din / dé dêê) vi. (228 / 001), klyakâ (dé dêê) (001). -
2 щёлкать
1) (пальцами, кнутом и т.п.) faire claquer qch, claquer vi de qchщёлкать языко́м — faire claquer sa langue, claquer de la langue
щёлкать зуба́ми — claquer des dents
2) ( дать щелчок) donner une chiquenaude, donner des pichenettes sur qchщёлкнуть по́ носу — donner des nasardes; donner sur le nez à qn
3) (орехи и т.п.) casser vt4) ( о птицах) chanter vi* * *v1) gener. claquer des dents2) comput. (кликать) cliquer3) liter. mitrailler -
3 щёлкнуть
1) (пальцами, кнутом и т.п.) faire claquer qch, claquer vi de qchщёлкать языко́м — faire claquer sa langue, claquer de la langue
щёлкать зуба́ми — claquer des dents
2) ( дать щелчок) donner une chiquenaude, donner des pichenettes sur qchщёлкнуть по́ носу — donner des nasardes; donner sur le nez à qn
3) (орехи и т.п.) casser vt4) ( о птицах) chanter vi* * *vgener. faire tilt -
4 cluck
cluck [klʌk]2. noun* * *[klʌk] 1.noun gloussement m2.transitive verb3.1) [hen] glousser2) figto cluck over — ( fuss) s'affairer comme une mère poule autour de
-
5 зацъквам
гл 1. se mettre а claquer de la langue contre le palais (exprimant de cette façon l'étonnement, la négation); 2. (за часовник) se mettre а tictaquer. -
6 cluck
C vi1 [hen] glousser ; a clucking sound un gloussement ;2 fig to cluck over ( fuss) s'affairer comme une mère poule autour de ; ( in annoyance) faire des petits bruits d'agacement devant. -
7 прищёлкивать
claquer vi de, faire claquer qchприщёлкивать языко́м — claquer la langue
-
8 прищёлкнуть
claquer vi de, faire claquer qchприщёлкнуть языко́м — claquer la langue
-
9 schnalzen
'ʃnaltsənvfaire claquer la langue, faire claquer les doigtsschnalzenfaire claquer; Beispiel: mit der Zunge/mit den Fingern schnalzen faire claquer sa langue/ses doigts -
10 estalar
es.ta.lar[estal‘ar] vi éclater, craquer.* * *[iʃta`la(x)]Verbo intransitivo (porcelana, vidro, barro) se fendre(osso, lenha) craquer(fogo) crépiterVerbo transitivo estalar a língua faire claquer sa langueestalar os dedos claquer des doigts* * *verboo vidro estaloule verre s'est brisé2 claquerestalar os dedosclaquer des doigtsa lenha estala no lumele bois craque dans le feu -
11 klakken
-
12 tongue
A n1 Anat, fig langue f ; to poke ou stick out one's tongue at sb tirer la langue à qn ; his tongue was hanging out il tirait la langue ; to click one's tongue faire claquer sa langue ; to lose/find one's tongue avaler/retrouver sa langue ; the tip of the tongue le bout de la langue ;2 ( language) langue f ; mother tongue langue f maternelle ; native tongue langue f d'origine ; to speak in tongues Relig parler en langues ; to speak in a foreign tongue parler une langue étrangère ;5 (of flame, land) langue f.to bite one's tongue se mordre la langue ; has the cat got your tongue ○ ? tu as avalé ta langue? ; to get the rough side ou edge of sb's tongue subir les paroles désobligeantes de qn ; to give sb a tongue-lashing faire des remarques cinglantes à qn ; I have his name on the tip of my tongue j'ai son nom sur le bout de la langue ; to trip off the tongue [name, lie] venir tout seul ; to loosen sb's tongue délier la langue de qn ; I can't get my tongue round it je n'arrive pas à le prononcer ; a slip of the tongue un lapsus ; hold your tongue ○ ! tiens ta langue! ; watch your tongue! surveille tes paroles! ; keep a civil tongue in your head sois poli. -
13 click
click [klɪk]1. noun* * *[klɪk] 1.1) (of metal, china) petit bruit m sec; ( of machine) déclic m; (of fingers, heels, tongue) claquement m2) Computing clic m2.transitive verb3.to click one's fingers/tongue — faire claquer ses doigts/sa langue
1) [camera, lock] faire un déclic; [door] faire un petit bruit sec2) (colloq) ( become clear)3) ( work out perfectly)4) (colloq) ( strike a rapport)5) Computing cliquer (on sur) -
14 click
A n1 ( sound) (of wood, metal, china) petit bruit m sec ; ( of mechanism) déclic m ; (of fingers, heels, tongue) claquement m ; Ling clic m ; with a click of her fingers/heels d'un claquement de doigts/de talons ;2 Comput clic m.B vtr1 ( make sound) to click one's fingers/tongue faire claquer ses doigts/sa langue ; to click one's heels claquer des talons ;2 to click sth open/shut ouvrir/fermer qch avec un bruit sec.C vi1 [camera, lock] faire un déclic ; [door] faire un petit bruit sec ; I heard the cameras clicking all at once j'ai entendu les appareils photo se déclencher tous ensemble ;2 ○ ( become clear) suddenly something clicked tout d'un coup ça a fait tilt ○ ;3 ( work out perfectly) everything clicked for them tout a bien marché pour eux ○ ;4 ○ ( strike a rapport) we just clicked ( as friends) on a sympathisé du premier coup ; ( sexually) on s'est plu du premier coup ;5 Comput cliquer (on sur). -
15 met de tong klakken
-
16 цокать языком
vgener. faire claquer la langue -
17 щёлкнуть языком
vgener. faire claquer sa langue -
18 цокать
копы́та цо́кают по мостово́й — les sabots résonnent sur le pavé
цо́кать языко́м — faire claquer sa langue
-
19 цокнуть
копы́та цо́кнутьют по мостово́й — les sabots résonnent sur le pavé
цо́кнуть языко́м — faire claquer sa langue
-
20 click
click [klɪk]1 noun(b) (of ratchet, wheel) cliquet m(a) (fingers, tongue) faire claquer;∎ he clicked his heels (together) il a claqué les talons(a) (make sound) faire un bruit sec;∎ she clicked along the pavement in her high heels ses hauts talons faisaient de petits bruits secs sur le trottoir;∎ cameras were clicking on entendait le déclic des appareils;∎ the lamp clicked on la lampe s'alluma avec un déclic;∎ to click shut (door etc) se refermer avec un bruit sec;∎ the lock clicked into place la serrure s'est enclenchée avec un déclic∎ it suddenly clicked tout à coup ça a fait tilt∎ they clicked from the beginning (got on well) ils se sont bien entendus dès le début□, ça a tout de suite collé entre eux;∎ to click with the public (play, film) avoir du succès auprès du public□∎ to click on sth cliquer sur qch;∎ to click and drag cliquer et glisser►► Entomology click beetle taupin m;click language langue f à clics
- 1
- 2
См. также в других словарях:
claquer — [ klake ] v. <conjug. : 1> • 1508; onomat. → clac I ♦ V. intr. 1 ♦ Produire un bruit sec et sonore. Faire claquer ses doigts, sa langue. Claquer des dents (de froid, de peur); fig. avoir froid, peur. ⇒ grelotter, trembler. Militaire qui… … Encyclopédie Universelle
langue — [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la langue… … Encyclopédie Universelle
langué — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… … Encyclopédie Universelle
Claquer la langue — ● Claquer la langue produire un bruit sec en la détachant du palais … Encyclopédie Universelle
claquer — vi. , produire // faire claquer un bruit sec ; vt. , faire claquer (une porte, un fouet ...) : KLyAKÂ (Chambéry.025, Saxel.002 | Albanais.001). E. : Quitter, Taper. A1) faire claquer la langue contre les dents, imiter le bruit d un clapotement :… … Dictionnaire Français-Savoyard
PALAIS — Le besoin de protection, le désir d’ostentation, le plaisir de déployer l’espace architectural sont, à des degrés divers selon les époques, le principe des grandes demeures, quel que soit le lieu de leur implantation, rural ou urbain. On a pris… … Encyclopédie Universelle
Français de Nouvelle-Calédonie — Le français de Nouvelle Calédonie, ou parler calédonien ou caldoche, diffère du français de France ou de la Métropole aussi bien par son accent que par ses emprunts à la mosaïque ethnique composant la société néo calédonienne. Son code de langue… … Wikipédia en Français
Francais de Nouvelle-Caledonie — Français de Nouvelle Calédonie Le français de Nouvelle Calédonie, ou parler calédonien ou caldoche, diffère du français de France ou de la Métropole aussi bien par son accent que par ses emprunts à la mosaïque ethnique composant la société néo… … Wikipédia en Français
Français De Nouvelle-Calédonie — Le français de Nouvelle Calédonie, ou parler calédonien ou caldoche, diffère du français de France ou de la Métropole aussi bien par son accent que par ses emprunts à la mosaïque ethnique composant la société néo calédonienne. Le français (celui… … Wikipédia en Français
Français de nouvelle-calédonie — Le français de Nouvelle Calédonie, ou parler calédonien ou caldoche, diffère du français de France ou de la Métropole aussi bien par son accent que par ses emprunts à la mosaïque ethnique composant la société néo calédonienne. Le français (celui… … Wikipédia en Français
Parler calédonien — Français de Nouvelle Calédonie Le français de Nouvelle Calédonie, ou parler calédonien ou caldoche, diffère du français de France ou de la Métropole aussi bien par son accent que par ses emprunts à la mosaïque ethnique composant la société néo… … Wikipédia en Français